GUARRACINO
Brano della tradizione
Questa è la storia de nu guarracino,
ca jeva pe lu mare truvanne e se ‘nzorare
tutto allustrato e pulitiello cu scarpe ‘ngrese e capille ‘a frangese.
Na sardella lu nutaje e subbete s’annammuraje.
Zì vavosa (vecchia, trammera e zandragliosa)
ca pe mestiere la ruffiana facea, na zenniata a fa le dicette,
lu cunziglio funziunaje e l’ammore subbeto triunfaje.
Na raosta facea la posta, na raja petrosa la chiammaje schefenzosa
na patella le dicette, faccia tosta, tradetora e sbrevognata
comme faje staje ‘nchiantanne l’alletterato?
‘O geluso ‘nnammurato l’appuraje e pe sguarrà lu guarracino,
na guerra organizzaje.
A miliune ascettero fore, pariente, amici, patre, figli, mugliere, mariti,  
e dint’a nu mumento se pigliareno a pisci fetiente.
Li purpe cu ciente vraccie se pigliavano a pisci ‘nfaccia.
Nu marvizzo steve sulo, lu pigliavano a cavece ‘nculo.
A na patella, le venette la cacarella.
A nu piscitiello, le venette nu riscinziello.
Nu rancio farabutto, muzzecava li piere a tutti.
Quatte ciefere arraggiate, se pigliavano a capuzzate.
Nu palammeto bunaccione, magnava cozzeche c’’o limone.
Signure mie ca sentite stà storia,
si v’agliuttite stu pallone, tenite nu buono cannarone,
si v’agliuttite sta palla, cu tutte li pisci rimarrete a galla.
 
 
Lo Guarracino che jeva pe' mare le venne voglia de se 'nzorare,
se facette 'no bello vestito de scarde de spine pulito pulito
cu 'na perucca tutta 'ngrifata de ziarelle 'mbrasciolata,
co lo sciabò scolla e puzine de ponte angrese fine fine.
 
Cu li cazune de rezze de funne scarpe e cazette de pelle de tunno,
e sciammeria e sciammereino d'aleche e pile de voje marino,
co buttone e buttunera d'uocchie de purpe, secce e fera,
fibbia, spata e sciocche 'ndorate de niro de secce e fele d'achiate.
 
Doje belle cateniglie, de premmone de conchiglie,
'no cappiello aggallonato de codarino d'aluzzo salato
tutto posema e steratiello, jeva facenno lo sbafantiello,
e gerava de ccà e de llà: la 'nnammorata pe' se trovà.
 
La Sardella a lo barcone steva sonanno lo calascione;
e a suono de trommetta jeva cantanno 'st'arietta:
"E llarè lo mare e lena e la figlia d''a siè Lena,
ha lasciato lo 'nnammorato pecché niente l'ha rialato".
 
Lo Guarracino 'nche la guardaje de la sardella se 'nnammoraje;
se ne jette da 'na Vavosa la cchiù vecchia maleziosa;
l'ebbe bona rialata pe' mannarle la 'mmasciata;
la Vavosa pisse pisse chiatto e tunno nce lo disse.
 
La sardella 'nch''a sentette rossa rossa se facette,
pe' lo scuorno che se pigliaje sotto a 'no scuoglio se 'mpezzaie;
ma la vecchia de vava Alosa subete disse - Ah schefenzosa!
De 'sta manera non truove partito
'ncanna te resta lo marito.
 
Se aje voglia de t'allocà tante smorfie non aje da fa;
fora le zeze e fora lo scuorno anema e core e faccia de cuorno.
Ciò sentenno la siè Sardella s'affacciaje a la fenestrella,
fece 'nuocchio a zennariello a lo speruto 'nnammoratiello.
 
Ma la Patella che steva de posta la chiammaje faccia tosta,
tradetora, sbrevognata, senza parola, male nata,
Ch'avea 'nchiantato l'Alletterato primmo e antico 'nnammorato:
de carrera da chisto jette e ogne cosa 'lle dicette.
 
Ma de cantà so' già stracquato, e me manca mo lo sciato;
sicché, dateme licienza, graziosa e bella audienza,
'nfì che sorchio 'na meza de seje, co salute de luje e de leje,
ca se secca lo cannarone sbacantannose lo premmone.
 
 

 

 

INFO: La trama del racconto popolare vede il "guarracino" innamorato della sardella,
successivamente in lotta con il pesce "alletterato" che in preda a folle gelosia
scatena una vera e propria guerra tra tutti gli abitatori del mare.